Дерзаю - Страница 132


К оглавлению

132

— Они — воины, — негромко сказала она. — Честь им и хвала.

Повернувшись, он увидел, как ее глаза расширились, но у него не было времени изумиться этому.

— Инас!

Подняв руку, он скользнул пальцами по ее смуглой щеке. Она улыбнулась, качнула пальцем его серьгу и подалась вперед. Он поймал губами ее губы.

— Ты пугаешь меня, — прошептал он чуть позже, уткнувшись лицом в ее волосы.

— Мы в расчете, — ответила она, и ее руки крепче сжались на его поясе. — Зачем тебе понадобилось вступать в бой с тем кораблем?

Он чуть отстранился.

— Это был корабль нашего врага, и я имел возможность его остановить.

— О!

Ее руки больно стиснули его, а потом она разжала объятия и отступила, виновато улыбаясь.

— Идем, денубиа. Я отвлекла тебя от дел. Разве начальник порта не попросила, чтобы ты явился к ней немедленно?

— Попросила, — подтвердил он, протягивая ей руку. — Лучше пусть она сразу поймет, какой я невоспитанный пес.

Натеза со смехом взяла его под руку.

— Да, я уверена, что она сделает именно такой вывод.

— Признаю, что одна вещь меня утешает, — заметил он, пока они шли к диспетчерской рука об руку.

— И что же?

— Несмотря на то что я наверняка нарушил несколько десятков всяческих правил, мне не придется переживать унизительного аннулирования моей лицензии!

— Вы!

Начальник порта Лиу при всем параде сидела за рабочим столом, профессионально хмуря брови. Пат Рин, сидевший напротив нее на пластиковом стуле, одна ножка которого была короче остальных, приготовился к близящейся выволочке.

Они были одни: Натезе велено было уйти в комнату для совещаний, где громко разговаривали остальные пилоты, обсуждавшие недавний бой. Пат Рин сложил руки на одном колене и устремил взгляд на поддельное кольцо, еще раз напоминая себе, что самое страшное, что может сделать начальник порта, — это прочитать ему развернутый вариант «лекции» в понимании Энн Дэвис.

— Вы! — повторила Кларен Лиу. — Вы применили оружие вблизи планеты. Стреляли в корабль и уничтожили его в околопланетном пространстве. Использовали нестандартную технику прыжка. Не получили разрешения на прыжок в диспетчерской — причем дважды! Пересекли установленные линии подлета. Допустили чрезмерное ускорение в околопланетном пространстве. Летали без лицензии.

Пат Рин поднял голову. Начальник порта покачала головой.

— Какого дьявола у вас нет лицензии? Сэр.

Он выгнул бровь.

— Потому что я не пилот, сударыня.

Она фыркнула.

— Тогда лучшей подделки я давно не видела. Аргументируйте свои действия: это необходимо для доклада о происшествии.

Пат Рин возмущенно посмотрел на нее. Она ответила не менее возмущенным взглядом. Он подвинулся на стуле, неприятно закачавшемся на короткой ножке, и вздохнул.

— Корабль, по которому я стрелял, был намерен совершить пиратское нападение. Я стрелял, чтобы защитить мой корабль, себя самого и этот порт. Естественно, в данных обстоятельствах я не мог во всеуслышание объявлять о своих намерениях.

Начальник порта кивнула.

— Ладно. У нас есть записи — для доклада этого хватит. — Она выгнула бровь. — На записи будут имена. С этим я ничего поделать не могу. Как не могу не заметить того, что на этом вашем кольце такое же изображение, как и на рудодобывающих кораблях. Наверное, следовало бы рассмотреть его еще раньше. Я работала в более крупных космопортах. Я видела корабли Дерева и Дракона.

Он наклонил голову. Выждав несколько секунд, она вздохнула.

— Пилот Шагг говорит, что может превратить их в оборонный отряд.

— Мне он сказал то же самое, — признал Пат Рин. — И я боюсь, что действовать нам придется быстро. Потому что вам известно и то, что один из трех пиратских кораблей уцелел. — Он посмотрел прямо ей в глаза. — Нам следует считать, что они вернутся — и с подкреплениями. Из восьми рудодобытчиков четыре останутся здесь как защита планеты.

Кларен Лиу нахмурилась на него.

— А куда отправятся остальные четыре?

— Остальные четыре — и мой личный корабль, — мягко ответил Пат Рин, — намерены перенести боевые действия на территорию противника.

Как только Пат Рин вошел с начальником порта в конференц-зал, разговор сразу же оборвался, и восемь пар глаз пилотов оказались прикованы к нему.

— А вот и он сам! — проговорил Энди Мак, стоявший, прислонившись к дальней стене. — Одет в свой щегольской синий пиджак, словно он всего лишь наземная свинья. — Он укоризненно посмотрел на Кларен Лиу. — А я решил, что вы об этом позаботитесь.

— Согласно правилам, полковник, — отозвалась она с подчеркнутой терпеливостью. — Мы все сделаем согласно правилам. — Она обвела взглядом присутствующих. — Мастер-пилот Мак-Фарланд!

Внушительный землянин шагнул вперед:

— Да, сударыня.

Она указала на Пат Рина, который постарался найти для своего пилота гневный взгляд. Чивер улыбнулся и кивнул:

— Утро, босс.

— Мистер Мак-Фарланд, — упрямо повторила начальник порта. — Вы говорили, что этот человек был у вас вторым пилотом и что вы готовы поручиться за его умение работать с пультом и знанием основных уравнений пилотирования. Это так?

— Основных уравнений пилотирования? — взвыл Шагг. — Начальник порта, этот паренек вытащил из рукава контрабандного туза, да так красиво, как никто из нас в жизни не видел, а вы еще спрашиваете, умеет ли он вести расчеты?

— Молчать! — огрызнулась начальник порта. — Итак, мистер Мак-Фарланд?

— Да, мэм, я за него ручаюсь. Он знает уравнения и знает пульт. Немного маловато летных часов, но нельзя сомневаться в том, что он — прыжковый пилот. — Его улыбка переросла в ухмылку. — Я буду рад подписать его лицензию.

132